Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/antiflag/anti-flag.com/forum/conf_global.php:1) in /home/antiflag/anti-flag.com/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 110

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/antiflag/anti-flag.com/forum/conf_global.php:1) in /home/antiflag/anti-flag.com/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 127

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/antiflag/anti-flag.com/forum/conf_global.php:1) in /home/antiflag/anti-flag.com/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 136

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/antiflag/anti-flag.com/forum/conf_global.php:1) in /home/antiflag/anti-flag.com/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 137

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/antiflag/anti-flag.com/forum/conf_global.php:1) in /home/antiflag/anti-flag.com/forum/admin/sources/classes/output/formats/html/htmlOutput.php on line 141
Replying To language questions - The People United

Jump to content


Replying to language questions


Post Options

  or Cancel


Topic Summary

Black Cat

Posted 27 October 2011 - 01:47 PM

I'm not sure, but I would probably rather try to build a sentence where I could use "to drop" or "to lower" instead.

Ilikewhales

Posted 24 October 2011 - 12:28 PM

"The inhibition threshold for violence recedes..."

Is "recedes" the right word in this context?

pax

Posted 10 January 2011 - 12:26 PM

okay...another question...
i have to analyse "the world is too much with us" by william wordsworth, but i do not really have an idea of what "up-gathered" could mean. here's the poem:

The world is too much with us; late and soon,
Getting and spending, we lay waste our powers;
Little we see in Nature that is ours;
We have given our hearts away, a sordid boon!
This Sea that bares her bosom to the moon,
The winds that will be howling at all hours,
And are up-gathered now like sleeping flowers,
For this, for everything, we are out of tune;
It moves us not.--Great God! I'd rather be
A Pagan suckled in a creed outworn; (1)
So might I, standing on this pleasan...


pax

Posted 21 November 2010 - 05:31 AM

okay, thanks, i guess i can use that! :)

the german word for it is "Bildungstheoretisch", which means something like theory of education, only used as an adjective...
the whole course's called "Bildungstheoretische Zugänge zum Lehrberuf", which leads to another problem, the term Lehrberuf doesn't really exist in english...so i translated the rest with "approaches to teaching"
i need it for my statement of purpose, 'cause the nice lady at the international office told me to include the courses i've been taking this year...

edit:
are those sentences correct?:

At the moment I am studying English and history to be a teacher at secondary schools and I want to seize the chance of attending university in another country as soon as possible.

semester or term? or...

Skaz

Posted 20 November 2010 - 12:13 PM

I imagine it's meant to say 'Education: Teoretical approaches to teaching'.

Dopamino

Posted 20 November 2010 - 11:45 AM

Nope, "Educationtheoretical" isn't a word. What's it mean? Like new ways of teaching that people experiment with?

pax

Posted 20 November 2010 - 10:00 AM

another question:

is "Educationtheoretical Approaches to Teaching" english? any other ideas of what that subject could be called in english?

pax

Posted 13 November 2010 - 04:29 PM

View PostBlack Cat, on 12 November 2010 - 05:58 PM, said:

"Die Person entsprach nicht meinen Erwartungen"?  - "The person didn't meet my expectations", maybe?

Not that I'm really qualified to give language advice, I just like to meddle.  :P

But maybe this is helpful:

http://www.dict.cc/

It's a pretty nice English/German online dictionary.
more like "Die Person entsprach nicht dem Aussehen, das ich erwartet hatt...

Black Cat

Posted 12 November 2010 - 05:58 PM

"Die Person entsprach nicht meinen Erwartungen"?  - "The person didn't meet my expectations", maybe?

Not that I'm really qualified to give language advice, I just like to meddle.  :P

But maybe this is helpful:

http://www.dict.cc/

It's a pretty nice English/German online dictionary.

pax

Posted 12 November 2010 - 04:44 PM

homework correction, don't really know what my teacher wants ;)

"after waiting for some minutes it started raining, ..."  - overall sentence construction


"Soon it turned out that this person did not only not fit with my desired appearance ..." - wrong word
i knew that it would't fit, but i couldn't come up with any other solution. i wanted to say, that the person does not look like what "i" wished for at all.


thx :)


Review the complete topic (launches new window)